Der Hund jagt den Ball, der Tiger beisst den Werfer.
The dog chases the mudball, the tiger bites the thrower!
犬は泥玉を追い、虎は投げる者を掴む!
The Great Way is gateless, approached in a thousand ways. Once past this checkpoint you stride through the universe.
大道無門、千差路(みち)有り。
此の関を透得(とうとく)せば 乾坤(けんこん)に独歩せん。
ZEN macht den Geist zum Fundament und die torlose Schranke zum Eingang. Nun, wie gehst du durch diese torlose Schranke? Man sagt, dass was auch immer von aussen kommt, nie dein Eigen sein kann. Was von äusseren Umständen erworben wird, muss am Ende zugrunde gehen. Wie auch immer, diese Aussage selbst schlägt Wellen wenn gar kein Wind weht. Zerschneidet die makellose Haut. Wenn du es durch die Worte eines anderen zu verstehen suchst, ist es wie wenn du mit einem Stock den Mond jagst, oder den Schuh kratzt, obwohl es der Fuss ist, der juckt! Was haben solche Leute mit der Wahrheit zu tun! Wer entschlossen ist, treibt sich auf dem Weg unhaltsam vorwärts, trotz aller Gefahren. Und dann kann ihn auch der Teufel nicht daran hindern und die Heiligen und Weisen von Ost und West werden um ihr Leben fürchten. Wer nicht entschlossen ist, dann ist es wie wenn du einen Blick auf ein vorbeigallopierendes Pferd hinter einem Fenster erhaschst; in einem Augenblick ist es vorbei.
Tausend Wege führen zur torlosen Schranke,
Einmal hindurch und du bist frei von Leben und Tod.
Fügen Sie diese Karte zu Ihrer Website hinzu;
Wir verwenden Cookies und andere Tracking-Technologien, um Ihr Surferlebnis auf unserer Website zu verbessern, Ihnen personalisierte Inhalte und gezielte Anzeigen anzuzeigen, unseren Website-Verkehr zu analysieren und zu verstehen, woher unsere Besucher kommen. Datenschutz-Bestimmungen