facebooktwitterpinterest

Bewertungen, Kontaktdaten für Airport Lausanne

Adresse: Avenue du Grey 117, 1018 Lausanne, Schweiz
Telefonnummer: 021 646 15 51
Zustand: Vaud
Bezirk: Lausanne
Stadt: Lausanne
Route: Avenue du Grey
Hausnummer: 117
Postleitzahl: 1018



ähnliche suchanfragen: lausanne flughafen flugplan, flughafen nähe lausanne, lausanne flughafen kürzel, lsgl, flughafen lausanne, flughafen lausanne ankunft, blecherette lausanne, genf airport
Ähnliche Firmen der Nähe
Univers revêtement Sàrl Univers revêtement Sàrl 3 km Übersetzt von Google Einwandfreie Arbeit. Original Travail impeccable.
Flughafen Genf Flughafen Genf 52 km Abflug: Wir kamen Sonntagabend mit dem Zug an und musste eine ganze Weile laufen bis ...
Flughafen Bern Flughafen Bern 79 km Es ist so praktisch von hier aus zu parken, tausend mal entspannter als die Grossen. ...
Bewertungen
Kleiner Flughafen. Viel mit Rundflügen oder Privat
Freundliche Leute und sehr gutes Restaurant. Super Anflug oder Abflug über die Stadt!
Hier ist schönn
Übersetzt von Google Kein Service und 200€, um das Flugzeug für 10 Minuten vor dem C zu parken. Obwohl wir mehr als 2200 € für Sprit ausgegeben haben. Kein FBO, kein überteuerter Service. Vermeiden So wird der Flughafen nicht gerettet. Ein guter Zuhörer Original Aucun service et 200€ pour parquer l'avion devant le C pour 10 min. Malgré que nous avons dépenser plus de 2200 € de fuel. Pas de FBO pas de service hors prix. A eviter C'est pas comme cela qui vont sauver aeroport. A bonne entendeur
Übersetzt von Google Das Personal ist sehr nett!!! Aber der Manager saugt! Tessiner zu sein, ist nicht einfach!!! Er sagt niemals Hallo zu Kunden, er geht an Ihnen vorbei, ohne Sie zu sehen! In seinem Alter sollte er wissen, wie man mit Menschen zusammenlebt!!! Außerdem kleidet er sich, als würde er auf einer Baustelle arbeiten! Es tut mir weh, das arme Ding. Wenn wir ein Manager sind! Wir müssen Klasse gegenüber Kunden und Mitarbeitern haben! Leider gibt es Menschen, die sich nie zum Besseren ändern! Original Le personnel est très sympa!!! Mais le gérant est nul! Pour être un tessinois, il n'est pas simpa!!! Il ne dit jamais bonjour aux clients, il passe à côté de vous sans vous voir! A son âge il devrait savoir vivre avec les personnes !!! En outre il s'habille comme s'il travaille sur un chantier! Il me fait de la peine, le pauvre. Si on est un gérant! On doit avoir de la classe envers les clients et le personnel! Malheureusement il y a des personnes qui ne changent j'amais en bien !!!!
Übersetzt von Google Es ist eine Schande, eine Strecke so nah an den Häusern von Lausanne zu sehen. Die lautesten Flugzeuge, wie zum Beispiel Oldtimer, stören einen großen Teil der Bevölkerung. Anderswo werden diese Luxussportarten weit weg von den Städten verbannt. Anti-Lärm-Standards gelten nur für Buggys und nicht für die umweltschädlichsten. Original C'est un comble de voir une piste aussi proche des habitations de Lausanne. Les avions les plus bruyants, comme ceux de collection, y dérangent une importante part de la population. Ailleurs ces sports de luxe sont exilés loin des villes. Les normes anti bruit ne sont valable que pour les boguets et non pour les plus pollueurs.
Übersetzt von Google UNZULÄSSIG Als ich während meines Flugzeugabsturzes die Nottür öffnete, stellte ich mit großer Überraschung fest, dass die Fallschirme NICHT MITGELIEFERT wurden!!! Also nehme ich mir die Zeit, Ihnen 1 Stern zu geben, bevor ich sterbe. Planen Sie die Fallschirme Original INADMISSIBLE Durant mon crash d'avion, ayant ouvert la porte de secours, quelle a été ma surprise de découvrir que les parachutes sont NON FOURNIS !!! Je prends donc le temps de vous mettre 1 étoile avant de mourir. Prévoyez les parachutes
Übersetzt von Google Ausgezeichnet wie gewohnt.Anwohner nicht zufrieden, man musste einfach woanders wohnen. Niemand hat Sie gezwungen, sich in die Nähe eines Flughafens zu bewegen. Original Excellent comme d’habitude. Les riverains pas contents, vous n’aviez qu’à vivre ailleurs. Personne ne vous a obligé à emménager proche d’un aéroport.
Übersetzt von Google Ihr Flieger hört zu, ich habe drei Fragen an euch: 1 Wann werden Ihre Flugzeuge aufhören zu brummen, zu brummen und in Zonen einzuteilen, während sie über diesem prächtigen Viertel von Gros-de-Vaud schweben? 2 Wie kommt es, dass Ihr Egoismus so verschlimmert wird, dass Sie den Lärm und die ökologischen Belästigungen, die Sie erzeugen, nicht erkennen? 3 wie kommt es schließlich, dass auch sonntags Ihre reichhaltigen Freizeitaktivitäten nicht untersagt sind? ------ Liebe Politiker, liebe Politiker, Ich bitte Sie und bitte Sie, den Rahmen für den Einsatz von lauten und umweltschädlichen Flugzeugen am Flughafen La Blécherette stärker zu verschärfen. Während ich Ihnen schreibe, höre ich seit heute Morgen den unaufhörlichen Lärm eines Flugzeugs, das außerdem lächerliche Luftfiguren macht. Er kommt, um unsere Ruhe und Gelassenheit zu verhöhnen. Aber in Wahrheit interessiert ihn nichts. Was ihm wichtig ist, ist mit seiner Maschine zu spielen. Es ist doch erstaunlich, die Menschen erst beim Covid und dann beim Energiesparen so sehr einzuschränken und paradoxerweise solche Lärmbelästigungen und solche Unannehmlichkeiten für die Natur so freizügig zuzulassen. Nicht notwendige Flüge verdienen es einfach, verboten zu werden. Möge dieser fromme Wunsch eines Tages erfüllt werden! Original Vous, les aviateurs, écoutez, j'ai trois questions à vous poser : 1 quand est-ce que vos avions cesseront de bourdonner, de ronronner, de zonzonner lourdement en planant au-dessus de ce magnifique district du Gros-de-Vaud ? 2 comment se fait-il que votre égoïsme soit à ce point exacerbé pour que vous ne vous rendiez pas compte des nuisances sonores et écologiques que vous générez ? 3 comment se fait-il, enfin, que même le dimanche, vos loisirs de riches ne soient pas interdits ? ------ Chères politiciennes, chers politiciens, Je vous prie et vous supplie de serrer davantage le cadre quant à l'utilisation des avions bruyants et polluants de l'aéroport de la Blécherette. À l'heure où je vous écris, j'entends depuis ce matin le bruit incessant d'un avion qui fait, de surcroît, des figures aériennes ridicules. Il vient narguer notre calme et notre tranquillité. Mais en vérité, il se fiche de tout. Ce qui lui importe, c'est de faire joujou avec sa machine. C'est tout de même étonnant de restreindre autant le peuple, d'abord avec le Covid et ensuite avec l'économie d'énergie, et paradoxalement, d'autoriser si librement de telles nuisances sonores et de tels désagréments pour la nature. Les vols non essentiels méritent tout simplement d'être bannis. Puisse ce voeu pieux être un jour exaucé !
Kommentar zu diesem Ort

Fügen Sie diese Karte zu Ihrer Website hinzu;



Wir verwenden Cookies

Wir verwenden Cookies und andere Tracking-Technologien, um Ihr Surferlebnis auf unserer Website zu verbessern, Ihnen personalisierte Inhalte und gezielte Anzeigen anzuzeigen, unseren Website-Verkehr zu analysieren und zu verstehen, woher unsere Besucher kommen. Datenschutz-Bestimmungen